Hobson’s Choice

Аудио-запись с сайта learningenglish.voanews.com

Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.

Making choices is necessary, but not always easy. Many of our expressions tell about this difficulty.

One of these expressions is Hobson’s choice. It often is used to describe a difficult choice. But that is not what it really means. Its real meaning is to have no choice at all.

The Hobson in the expression was Thomas Hobson. Mister Hobson owned a stable of horses in Cambridge, England.

Mister Hobson often rented horses to the students at Cambridge University. But, he did not really trust them to take good care of the horses. So, he had a rule that prevented the students from riding his best horses. They could take the horse that was nearest the stable door. Or, they could not take any horse at all.

Thus, a Hobson’s choice was really no choice.

Another expression for having no real choice is between a rock and a hard place. It is often used to describe a difficult situation with few choices, none of them good.

For example, your boss may ask you to work late. But you have plans to go to a movie with your friends. If you refuse to work, your boss gets angry. But if you do not go to the movies with your friends, they may get angry. So what do you do? You are caught between a rock and a hard place.

Another expression, between the devil and the deep blue sea, also gives you a choice between two equally dangerous things.

Its meaning seems clear. You can choose the devil and his burning fires of hell. Or, you can choose to drown in the sea. Some word experts say the expression comes from the days of wooden ships.

The devil is a word for a seam between two pieces of wood along the water-line of a ship. If the seam or crack between the two pieces of wood begins to leak, then a sailor must fix it. The sailor ordered to make the repairs was in a dangerous situation. He was hanging over the side of the ship, working between the devil and the deep blue sea.

There is still another expression that describes a situation with only bad choices, being on the horns of a dilemma.

The dictionary says a dilemma is a situation in which you must make a decision about two equally balanced choices. When your dilemma has horns, a choice becomes impossible. When you are on the horns of a dilemma, no matter which horn you choose, something bad will happen.

This VOA Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Marilyn Christiano. I’m Christopher Cruise.


Выбор Хобсона

А сейчас — специальная программа по изучению английского языка радио «Голос Америки» — «Слова и их истории происхождения».

Делать выбор необходимо, но не всегда легко. Многие из наших выражений рассказывают об этой трудности.

Одно из этих выражений – выбор Хобсона. Оно часто используется, чтобы описать сложный выбор. Но это – не то, что оно на самом деле означает. Его реальное значение – полное отсутствие выбора.

Хобсон из этого выражения – Томас Хобсон. Мистер Хобсон владел конюшней в Кембридже, в Англии.

Мистер Хобсон часто сдавал лошадей в аренду студентам Кембриджского Университета. Но он в действительности не верил, что они хорошо будут заботиться о его лошадях. Поэтому он установил правило, по которому студентам запрещалось ездить верхом на его лучших лошадях. Они могли взять лошадь, которая была ближе всех к двери конюшни. Или они могли не брать никакой лошади вообще.

Поэтому выбор Хобсона – это на самом деле отсутствие выбора.

Другое выражение, описывающее отсутствие реального выбора – между камнем и твердым местом. Оно зачастую описывает сложную ситуацию, где есть несколько вариантов для выбора и ни одного хорошего.

К примеру, ваш начальник может попросить вас задержаться на работе. Но у вас были планы пойти в кино с друзьями. Если вы откажетесь поработать, ваш босс разозлится. Но если вы не пойдете в кино с друзьями, разозлятся они. Так что же вам делать? Вы пойманы между камнем и твердым местом.

Другое выражение – между дьяволом и глубоким синим морем, также предлагает вам выбор между двумя равно опасными вещами.

Значение его кажется ясным. Вы можете выбрать дьявола и его горящие огни ада. Или выбрать утонуть в море. Некоторые лингвисты утверждают, что это выражение появилось в эпоху деревянных кораблей.

Дьявол – название для шва между двумя кусками дерева вдоль ватерлинии корабля. Если шов или трещина между двумя кусками начинает пропускать воду, моряк должен устранить течь. Моряк, которому приказывали произвести ремонт, оказывался в опасной ситуации. Он свисал с бока корабля, работая между дьяволом и глубоким синим морем.

Есть еще одно выражение, описывающее ситуацию, где все варианты выбора – плохие: быть на рогах дилеммы.

Словарь утверждает, что дилемма – это ситуация, где вы должны сделать выбор между двумя равно сбалансированными вариантами. Когда у вашей дилеммы есть рога, выбор становится невозможным. Когда вы на рогах дилеммы, неважно, какой рог вы выберете, что-то плохое случится.

Эта специальная программа по изучению английского языка радио «Голос Америки» «Слова и их истории происхождения» была написана Мэрилин Кристиано. С вами был Кристофер Круз.