Now, the Special English program WORDS AND THEIR STORIES.
Every people has its own way of saying things, its own special expressions. These are the living speech of a people. And a story can be told about each of them.
The white swan – with its long, graceful neck – is among the most beautiful of birds. The swan is mostly silent through its life. It floats quietly on the water, unable to sing sweet songs like most other birds.
In ancient times, however, people believed that the swan was given a special gift of song at the end of its life. They believed a swan sings a most beautiful song…just before it dies.
The ancient Greek philosopher Socrates talked of this two thousand three hundred years ago. Socrates explained that the swan was singing because it was happy. The bird was happy because it was going to serve the Greek God Apollo. Swans were holy to Apollo, the god of poetry and song.
The story of the swan’s last song found a place in the works of other writers, including the early English writers Chaucer and Shakespeare.
And, the expression swan song has long been a part of the English language. At first, swan song meant the last work of a poet, musician or writer. Now, it means the final effort of any person. Someone’s swan song usually is also considered that person’s finest work.
A political expression with a similar meaning is the last hurrah. The expression may be used to describe a politician’s last campaign, his final attempt to win the cheers and votes of the people. The last hurrah also can mean the last acts of a politician, before his term in office ends.
Writer Edwin O’Connor made the expression popular in nineteen fifty-six. He wrote a book about the final years in the political life of a long-time mayor of Boston, Massachusetts. He called his book, The Last Hurrah.
Some language experts say the expression came from a name given to noisy supporters of Andrew Jackson…America’s seventh president. They cheered hurrah so loudly for Andy Jackson during his presidential campaign that they became known as the hurrah boys.
Jackson’s hurrah boys also played a part in the election to choose the next president. Jackson’s choice was his vice president, Martin VanBuren.
A newspaper of the time reported that VanBuren was elected president, in its words: “…by the hurrah boys, and those who knew just enough to shout hurrah for Jackson.” So, President Jackson really heard his last hurrahs in the campaign of another candidate, the man would replace him in the White House.
This VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES was written by Marilyn Christiano. Maurice Joyce was the narrator. I’m Shirley Griffith.
Лебединая песнь
А сейчас – специальная программа по изучению английского языка «Голос Америки» — «Слова и их истории происхождения».
У всех людей есть свой способ говорить о вещах, свои собственные выражения. Они составляют живую речь людей. И о каждом из них можно рассказать историю.
Белый лебедь – с его длинной грациозной шеей – одна из самых красивых птиц. Лебедь большую часть жизни безмолвен. Он тихо скользит по воде, не будучи в состоянии петь сладкие песни, как большинство других птиц.
Однако в древние времена люди верили, что лебедю дан особый дар пения в конце своей жизни. Они верят, что лебедь поет самую прекрасную песнь как раз перед тем, как он умрет.
Древнегреческий философ Сократ говорил об этом две тысячи триста лет назад. Сократ объяснял, что лебедь поет потому, что он счастлив. Птица была счастлива потому, что она собиралась служить греческому богу Аполлону. Лебеди были священными для Аполлона, бога поэзии и пения.
История о последней лебединой песни нашла свое место в работах других писателей, включая ранних английских писателей Чосера и Шекспира.
А само выражение «лебединая песнь» долго было частью английского языка. В начале выражение «лебединая песнь» означало последнюю работу поэта, музыканта или писателя. Сейчас оно означает последнее усилие любого человека. Чья-то лебединая песнь обычно также считается лучшей работой этого человека.
Политическое выражение с аналогичным значением – последнее «ура». Это выражение может использоваться, чтобы описать последнюю кампанию политика, его последнюю попытку добиться приветственных криков и голосов людей. Последнее «ура» также означает последние действия политика перед тем, как закончится срок работы его кабинета.
Писатель Эдвин О’Коннор популяризировал это выражение в 1956 году. Он написал книгу о последних годах политической жизни мэра Бостона, штат Массачусетс, занимавшего этот пост длительный срок. Он назвал свою книгу «Последнее ура».
Некоторые лингвисты утверждают, что это выражение произошло от названия, которое давали шумным сторонникам Эндрю Джексона…седьмого президента Америки. Они выкрикивали «ура» Энди Джексону так громко во время его президентской кампании, что стали известны как «ура-мальчики».
«Ура-мальчики» Джексона также сыграли роль в выборах следующего президента. Выбором Джексона стал его вице-президент, Мартин Ван Бюрен.
Газета этих времен писала, что Ван Бюрен был избран президентом (цитата) «ура-мальчиками и теми, кто знал лишь как кричать ура за Джексона». Поэтому президент Джексон по-настоящему услышал свои последние «ура» в кампании другого кандидата, человека, который в будущем сменил его в Белом Доме.
Эта специальная программа по изучению английского языка радио «Голос Америки» «Слова и их истории происхождения» была написана Мэрилин Кристиано. Рассказчиком был Морис Джойс. С вами была Ширли Гриффит.