Clothing Expressions

Аудио-запись с сайта learningenglish.voanews.com

Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.

Have you ever considered all the English expressions that include words about clothes? Let’s see if I can name a few off the cuff, or without any preparation.

People wear pants to cover the lower part of their bodies. We sometimes say that people who are restless or nervous have ants in their pants. They might also fly by the seat of their pants. They use their natural sense to do something instead of their learned knowledge. Sometimes, people may get caught with their pants down. They are found doing something they should not be doing. And, in every family, one person takes control. Sometimes a wife tells her husband what to do. Then we say she wears the pants in the family.

Pants usually have pockets to hold things. Money that is likely to be spent quickly can burn a hole in your pocket. Sometimes you need a belt to hold up your pants. If you have less money than usual, you may have to tighten your belt. You may have to live on less money and spend your money carefully. But once you have succeeded in budgeting your money, you will have that skill under your belt.

I always praise people who can save their money and not spend too much. I really take my hat off to them. Yet, when it comes to my own money, I spend it at the drop of a hat – immediately, without waiting. And sadly, you cannot pull money out of a hat. You cannot get money by inventing or imagining it.

Boots are a heavy or strong kind of shoes. People who are too big for their boots think they are more important than they really are. I dislike such people. I really do. You can bet your boots on that. Yet, truly important people are hard to replace. Rarely can you fill their shoes or replace them with someone equally effective.

My father is an important person. He runs a big company. He wears a suit and tie, and a shirt with sleeves that cover his arms. Some people who do not know him well think he is too firm and severe. They think he is a real stuffed shirt. But I know that my father wears his heart on his sleeve. He shows his feelings openly. And, he knows how to keep his shirt on. He stays calm and never gets angry or too excited.

Also, my father has never lost his shirt in a business deal. He is too smart to lose all or most of his money. This is because my father rolls up his sleeves and prepares to work hard. He often has a special plan or answer to a problem that he can use if he needs it. He is like a person who does magic tricks. We say he has a card up his sleeve.

This VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES was written by Jill Moss. I’m Faith Lapidus.


Выражения об одежде

А сейчас, специальная программа по изучению английского языка радио «Голос Америки» — «Слова и их истории происхождения».

Вы когда-либо рассматривали все английские выражения, включающие слова с деталями одежды? Давайте посмотрим, удастся ли мне назвать парочку прямо с манжеты, то есть без подготовки.

Люди носят штаны, чтобы прикрыть нижнюю часть тела. Мы иногда говорим, что когда люди беспокоятся или нервничают, у них «муравьи в штанах». Они также могут летать верхней задней частью брюк. Они пользуются врожденным чувством, когда что-то делают, а не полученными знаниями. Иногда людей можно застать со спущенными штанами. Их обнаруживают делающими что-то, чего они делать не должны. И в каждой семье кто-то становится главным. Иногда жена указывает мужу, что делать. Тогда мы говорим, что в семье она носит штаны.

В штанах обычно имеются карманы для хранения вещей. Деньги, которые, вероятно, быстро потратят, могут прожечь дыру в Вашем кармане. Иногда Вам нужен ремень, чтобы поддерживать штаны. Если у Вас меньше денег, чем обычно, возможно, Вам придется затянуть ремень. Вы можете жить на меньшую сумму и тратить деньги разумно. Но как только Вы преуспеете в формировании бюджета, Вы заткнете этот навык за Ваш пояс.

Я всегда хвалю людей, которые умеют экономить деньги и не тратить слишком много. Я по-настоящему снимаю перед ними шляпу. И тем не менее, когда дело доходит до моих собственных денег, я трачу их «по броску шляпы» – немедленно, без ожидания. И, к сожалению, нельзя вытаскивать деньги из шляпы. Невозможно получать деньги, изобретая или представляя себе их.

Ботинки – это тяжелый и прочный вид обуви. Люди, которые слишком велики для своих ботинок, думают, что они важнее, чем они есть в реальности. Я не люблю таких людей. Действительно не люблю. Вы можете поставить свои ботинки на это. И тем не менее, по-настоящему важных людей сложно заменить. Редко когда Вам удастся заполнить их ботинки, то есть заменить их кем-либо настолько же эффективным.

Мой отец – важный человек. Он руководит большой компанией. Он носит костюм и галстук, и рубашку с рукавами, закрывающими его руки. Некоторые люди, которые недостаточно хорошо его знают, думают, что он слишком настойчивый и жесткий. Они думают, что он – настоящая набитая рубашка. Но я знаю, что мой отец носит свое сердце на рукаве. Он показывает свои чувства открыто. И он знает, как сохранить свою рубашку. Он остается спокойным и никогда не злится и не заводится.

Также мой отец никогда не терял своей рубашки в коммерческой сделке. Он слишком умен, чтобы потерять все или большую часть своих денег. Поэтому мой отец закатывает рукава и готовится тяжело работать. У него часто есть особый план или ответ на проблему, который он может использовать, если ему нужно. Он как человек, показывающий фокусы. Мы часто говорим, что у него есть карта в рукаве.

Эта специальная программа по изучению английского языка радио «Голос Америки» «Слова и их истории происхождения» была написана Джил Мосс. С вами была Фейт Лапидус.