Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.
Every people has its own way of saying things, its own special expressions. Many everyday American expressions are based on colors.
Red is a hot color. Americans often use it to express heat. They may say they are red hot about something unfair. When they are red hot they are very angry about something. The small hot tasting peppers found in many Mexican foods are called red hots for their color and their fiery taste. Fast loud music is popular with many people. They may say the music is red hot, especially the kind called Dixieland jazz.
Pink is a lighter kind of red. People sometimes say they are in the pink when they are in good health. The expression was first used in America at the beginning of the twentieth century. It probably comes from the fact that many babies are born with a nice pink color that shows that they are in good health.
Blue is a cool color. The traditional blues music in the United States is the opposite of red hot music. Blues is slow, sad and soulful. Duke Ellington and his orchestra recorded a famous song – Mood Indigo – about the deep blue color, indigo. In the words of the song: “You ain’t been blue till you’ve had that Mood Indigo.” Someone who is blue is very sad.
The color green is natural for trees and grass. But it is an unnatural color for humans. A person who has a sick feeling stomach may say she feels a little green. A passenger on a boat who is feeling very sick from high waves may look very green.
Sometimes a person may be upset because he does not have something as nice as a friend has, like a fast new car. That person may say he is green with envy. Some people are green with envy because a friend has more dollars or greenbacks. Dollars are called greenbacks because that is the color of the back side of the paper money.
The color black is used often in expressions. People describe a day in which everything goes wrong as a black day. The date of a major tragedy is remembered as a black day. A blacklist is illegal now. But at one time, some businesses refused to employ people who were on a blacklist for belonging to unpopular organizations.
In some cases, colors describe a situation. A brown out is an expression for a reduction in electric power. Brown outs happen when there is too much demand for electricity. The electric system is unable to offer all the power needed in an area. Black outs were common during World War Two. Officials would order all lights in a city turned off to make it difficult for enemy planes to find a target in the dark of night.
I’m Warren Scheer. Listen again next week for another WORDS AND THEIR STORIES program in Special English on the Voice of America.
Я чувствую себя очень синим
А сейчас, специальная программа по изучению английского языка радио «Голос Америки» — «Слова и их истории происхождения».
У каждого человека есть способ говорить о чем-то, свои собственные особые выражения. Многие современные американские выражения основаны на цветах.
Красный – горячий цвет. Американцы часто используют его, чтобы выразить тепло. Они могут сказать, что они горячо красные о чем-то несправедливом. Когда они горячо красные, они разозлены чем-то. Маленький острый по вкусу перчик, используемый во многих мексиканских блюдах, называют красным горячим из-за его цвета и огненного вкуса. Быстрая громкая музыка популярна у многих людей. Они говорят, что эта музыка горячо красная, особенно ее жанр под названием Диксиленд-джаз.
Розовый – более бледный оттенок красного. Люди иногда говорят, что они в розовом, когда они в добром здравии. Это выражение впервые было использовано в Америке в начале ХХ столетия. Вероятно, оно происходит от того факта, что многие младенцы рождаются с кожей красивого розового цвета, что свидетельствует об их хорошем здоровье.
Синий – холодный цвет. Традиционная блюзовая («синяя») музыка в Соединенных Штатах – противоположность горячей красной музыке. Блюз медленный, печальный и душевный. Дюк Эллингтон и его оркестр записали известную песню – Настроение Индиго – о глубоком синем цвете, индиго. Словами этой песни: «Вы не были синим, пока у Вас не было того настроения индиго». Кто-то синий очень печален.
Зеленый цвет естественен для деревьев и травы. Но он – не естественный цвет для людей. Человек, у которого болит живот, может сказать, что он чувствует себя немного зеленым. Пассажир на корабле, чувствующий тошноту от высоких волн, может выглядеть очень зеленым.
Иногда человек может быть расстроен потому, что у него нет чего-то такого красивого, как у его друга, например, быстрой новой машины. Тот человек может сказать, что позеленел от зависти. Некоторые люди зеленеют от зависти от того, что у друга больше долларов или зеленых спинок. Доллары называют зелеными спинками потому, что такого цвета задняя сторона бумаги банкнот.
Черный цвет часто используется в выражениях. Люди описывают день, в который все идет наперекосяк как черный день. Дата крупной трагедии запоминается как черный день. Черный список сейчас вне закона. Но когда-то некоторые компании отказывались нанимать людей, которые были в черном списке за принадлежность к непопулярным организациям.
В некоторых случаях цвета описывают ситуацию. Коричневое отключение – выражение, описывающее падение электрической мощности. Коричневые отключения происходят, когда спрос на электричество слишком велик. Электрическая система не способна поставить всю мощность, необходимую в районе. Черные отключения были частыми во время Второй Мировой войны. Власти приказывали погасить все огни в городе, чтобы вражеским самолетам было трудно найти цель во тьме ночи.
С Вами был Уоррен Шир. Слушайте на следующей неделе новую специальную программу по изучению английского языка на радио «Голос Америки» «Слова и их истории происхождения».