Treat him with kid gloves

Видео с сайта learningenglish.voanews.com

Welcome to English in a Minute.

If you have heard American English, you probably have heard this:
You better treat him with kid gloves.

Is someone telling you to put on a pair of gloves?
Let’s listen again.

I heard Sam is really upset.
Really?
Yes, and he may be upset for a while.
You better treat him with kid gloves.

It sounds as if Sam needs to be treated carefully and gently. That’s what «treat him with kid gloves» means.

Gloves made from kid leather — leather from a lamb or young goat — are soft. So if someone is angry, or upset, you might need to «treat him with kid gloves» — very carefully.

You better treat him with kid gloves.

And that’s English in a Minute


Обращайся с ним в лайковых перчатках

Добро пожаловать на «Английский за минуту».

Если вы слышали американский английский, вы, наверное, слышали вот это:
тебе лучше обращаться с ним в лайковых перчатках.

Кто-то говорит вам надеть пару перчаток?
Давайте послушаем еще раз.

Я слышал, Сэм очень расстроен.
Правда?
Да, и он может быть грустным некоторое время.
Тебе лучше обращаться с ним в лайковых перчатках.

Звучит так, будто с Сэмом нужно обращаться осторожно и мягко. Вот что значит «обращаться с ним в лайковых перчатках.»

Перчатки, сделанные из лайковой кожи — кожи ягненка или молодой козы — мягкие. Так что если кто-то зол или расстроен, вам следует обращаться с ним в лайковых перчатках — очень осторожно.

Тебе лучше обращаться с ним в лайковых перчатках.

Это «Английский за минуту»!