Обороты there is / there are (или в более общем случае there + to be в соответствующем времени) используются, когда мы хотим подчеркнуть наличие (или отсутствие) чего-либо в каком-то конкретном месте.
Чтобы было понятнее, зачем эти обороты нужны, рассмотрим два выражения:
- Книга на столе
- На столе книга
Хорошенько подумайте над этими выражениями. Постарайтесь почувствовать разницу.
В первом случае книга на столе мы подразумеваем что книга (уже известная нам, возможно, нас о ней спросили) находится именно на столе.
Во втором случае на столе (есть) книга мы подчеркиваем, что на столе есть именно книга. Не какая-то определенная книга, а вообще книга, как представитель класса. (Возможно, нас спросили: А что там на столе такое?)
Вот именно в этом случае на столе (есть) книга и используется выражение there is:
- There is a book on the table.На столе (есть) книга.
Обратите внимание на артикли!
Предмет, о котором мы говорим, т.е. книга, это не какая-то конкретная книга (например «Война и мир»), а просто любая книга. Поэтому перед ней ставится неопределенный артикль a.
Место, в котором предмет находится, это вполне определенное место. Т.е. книга эта лежит не на любом столе, а вот на данном конкретном столе. Поэтому перед столом ставится определенный артикль the.
Настоящее время
Если мы говорим об одном предмете, мы употребляем выражение there is:
- There is a ball under the chair.Под стулом (есть, находится, лежит) мяч.
Если мы говорим о нескольких предметах, мы употребляем выражение there are:
- There are balls under the table.Под столом (есть, находятся, лежат) мячи.
При этом неопределенный артикль a перед предметами, о которых говорят, не употребляется! Т.к. перед существительными во множественном числе неопределенный артикль не ставится.
Если мы хотим подчеркнуть наличие / отсутствие какого-либо предмета в данном месте в прошлом или будущем, надо просто поставить после there глагол to be в соответствующем времени. Смотри Урок 3
Прошедшее время
Если мы говорим об одном предмете, мы употребляем выражение there was:
- There was a ball under the chair.Под стулом был (находился, лежал) мяч.
Если мы говорим о нескольких предметах, мы употребляем выражение there were:
- There were balls under the table.Под столом были (находились, лежали) мячи.
Будущее время
В будущем времени не зависимо от того об одном или нескольких предметах мы говорим, используется there will be:
- There will be a ball under the chair.Под стулом будет (находиться, лежать) мяч.
- There will be balls under the table.Под столом будут (находиться, лежать) мячи.
Отрицательные предложения
Тут все просто, после глагола to be добавляем частицу not, тем самым подчеркивая отсутствие предмета в определенном месте. Смотри Урок 3.
- There is not (isn’t) a ball under the chair.Под стулом нет мяча.
- There were not (weren’t) balls under the table.Под столом не было мячей.
- There will not be (won’t be) a ball under the chair.Под стулом не будет мяча.
Вопросительные предложения
Когда мы хотим поинтересоваться о наличии какого-то предмета в конкретном месте, надо просто поменять местами there с глаголом to be.
- Is there a ball under the chair?Под стулом есть мяч?
- Were there balls under the table?Под столом были мячи?
- Will there be a ball under the chair?Под стулом будет мяч?
Зачем нам это знать?
Теперь самое главное. Зачем нам вообще нужны эти выражения?
Во-первых, чтобы точнее выражать свои мысли или, наоборот, лучше понимать о чем идет речь. Вспомните «книга на столе» и «на столе книга».
Во-вторых, данные выражения позволяют в указанных случаях не переводить на английский такие глаголы как «стоит», «лежит», «висит», «находится», «существует» и т.д.
Предлоги
В данном уроке употребляются следующие предлоги:
- on — на
- обозначает на поверхности, слова с этим предлогом чаще всего отвечают на вопрос где?on the table — на столе
- in — в
- обозначает внутри, слова с этим предлогом отвечают на вопрос где?in the room — в комнате
- under — под
- under the table — под столом
- near — возле / рядом / около
- near the house — около дома
- behind – за / позади
- behind the sofa — за диваном
- for – для
- for me — для меня